バンコクの日本人街
タニヤ通り今昔物語


週刊メールマガジンです。(無料)
電子メールアドレス(半角)

本日の Cover Girl タニヤ嬢 Aちゃん  


あなたはタイが好きですか?
タイではゴルフをしますか?
タイではカラオケクラブやゴーゴーバーなどに行きますか?
タイの可愛い女の子とタイ語で話をしたいと思いますか?
タイ語で買物ができたらいいなと思いますか?
将来タイ人と結婚する可能性がありますか?


上の質問でひとつも Yes がなかった方、ここまでお読みいただいてありがとうございました。残念ながら、これから先にお役に立てる情報は用意されておりません。あらかじめご了承ください。


ひとつ以上の Yes がありました、あなたに向けてお話を進めさせていただきます。


タイはいいところですよね。仕事をするとなると疑問符がつきますが、少なくとも遊びに行くにはとてもいいところです。


  ・ゆったりと流れる時間の中、とびっきりの笑顔でもてなしてくれるし。

  ・ゴルフは安く伸び伸びプレーできて、しかもプレーヤー1人にキャディーが1人以上ついてくれるし。

  ・ゴルフで疲れたら、じっくりとマッサージで癒してもらえるし。

  ・カラオケクラブでは、可愛いホステスに囲まれて至福の気分が味わえるし。

  ・にぎやかに夜を過ごしたいときは、ゴーゴーバーやディスコに行けばいいし。

  ・食事はタイ料理はもちろん、和食・中華・韓国・洋食など、なんでも揃っていて安くて美味しいし。



かぞえあげたらキリがないほどです。

「もうちょっと涼しければ文句ない」ですって・・・・
たしかに暑いですが、それは贅沢というものでしょう。


そんなタイ好きのあなたは、こんなことを考えたりしませんか?


 「もしもタイ語が話せたら、もっと楽しめるんだがなあ・・・」


そうですよね。

今やタイを訪れる日本人は年間で120万人にのぼるといいます。バンコクに常駐している日本人だけでも5万とも6万人ともいわれています。それだけ日本人がいるのですから、タイ語を話せる日本人も結構増えてきました。

タニヤ通りやスクムヴィット通りの日本人向けクラブで、タイ語で女の子と話して盛り上がっている日本人・・・・
いますよね、駐在さんでしょうか? 楽しそうに見えます。
悔しいですが、正直なところチョット羨ましいとは思いませんか?

もちろんあなたは、タイ語の会話書やトラベルガイドなどを買って、少しはタイ語を勉強したことがあるでしょう。その成果は、いかがだったでしょうか。うまくコミュニケーションは取れましたか? 


 「う〜ん、挨拶とありがとうくらいかな・・・」

 「コーヒー頼んだらウェイトレスが赤くなっちゃったよ・・・」

 「何とか話せても、相手が何を言ってるんだか聞き取れなくて・・・」



おそらく、あまりかんばしい成果はなかったのではないでしょうか。

でも、それはあなたのせいではありません。





「郵便局はどこですか?」 

どの会話書にも載っていそうな例文です。しかし、知らない場所への道順をタイ人に聞きますか?
日本に手紙でも送ろうという人のために書かれた例文だと思うのですが、一般的な旅行者は、ホテルのフロントに頼んでしまうでしょう。仮にこの質問に対して、タイ人が道順を教えてくれたとしても、果たして聞き取れるのでしょうか。もちろん郵便局をトイレとかに変えれば応用は効きます。だったら最初から「トイレはどこ?」の例文の方が実用的です。指でさして教えてくれますから。


「今日はいい天気ですね」 

これは、たまに使うかもしれません。ホテルのボーイやゴルフ場のキャディーなどに挨拶として。でも夜の繁華街では、めったに使いませんね。あってもいい例文ですが、それほど役には立たないでしょう。特に夜遊びする人にとっては。


「今日は国王誕生日です」 

プミポン国王ごめんなさい、国王が悪いわけではありません。タイで長いこと暮らしているならともかく、あなたをはじめ普通の日本人には使う機会のない例文だと思いませんか?


正統派の会話書は、アカデミックな例文が続きます。もちろん、それでいいのです。タイ語の学習書として、そういう本は絶対に必要なのです。ただ、お堅い語学書ばかりでなく、娯楽の友としてのタイ語会話書があってもいいと思うのです。


タイで遊ぶときには、そのシチュエーションごとに決まり文句みたいなものがありますよね。

例えばゴルフであれば「どこを狙うの?」とか「残りは何ヤード?」など。

またカラオケクラブであれば「名前は何ていうの?」とか「可愛いね、歳いくつ?」といった会話が自然ではないでしょうか。


もちろんそのようなタイ語会話書が、まったく無かったというわけではありません。しかしCDが付いていないので発音がわからなかったり、CD付きでも例文が今イチだったりすることが往々にしてあります。

会話というのは言いっぱなしということはなく、相手の話も聞くことになります。
タイ語でいうところの「パイ パイ マー マー」です。(日本語直訳では「行ったり来たり」の意味)

その流れを覚えれば、タイ語でのコミュニケーションは飛躍的に上達するはずです。また、シチュエーション別の決まり文句を覚えるだけでも、十分に意思の疎通が図れるようになります。




私は 書籍編集プロダクション 信輪舎の箕輪 と申します。

初めてタイに行ったのが1988年。以来、毎年訪タイを繰り返しています。私も最初はタイ語がチンプンカンプンで難儀をしたものです。
タニヤのクラブで、バンコク在住の友人たちは楽しそうにお喋りしているというのに・・・。

タイ語がもっと気楽に楽しく覚えられる本があったらいいな、と以前より考えていました。幸運にもバンコク在住の邦人仲間や彼らの友人であるタイ人たちの全面的な協力を得て、タイ語会話書と男性向けガイドブックを刊行することができました。

あなたが、こちらのサイトにお越しいただいたのも何かのご縁かもしれません。せっかくですから、それらの本の中身をご紹介させてください。タイが好きなあなたに興味を持っていただければ幸いです。

ちなみに左のイラストは、私自身を表すものではありません。あくまでイメージとお考えください。実物は、もうちょっとおっさんです。



例えばカラオケクラブでの自己紹介は、こんな感じでしませんか?

『タイ語で話そうマイペンライ』 23ページより抜粋


ゴルフ場のスタートホール。ティーショットを打つ前にキャディーに聞くことといえば?

『タイ語で話そうアライコダイ』 7ページより抜粋


こんな感じで話しますよね。


教科書的な堅苦しさはまったくありませんので、楽しみながらタイ語を覚えることができます。タイパブやゴルフ場で遊んでいる感覚です。

「楽しく覚える」といっても、ネイティヴのタイ人とバンコク在住の日本人(もちろんタイ語会話可能)により、推敲を重ねたタイ語ですので、内容的にはいい加減なものではありません。いわゆる、よく使われる「自然な口語体」となっています。


タイ語の発音は、正直いって難しいです。その代わりというわけではありませんが、文法的な縛りはユルユルであるといえます。関係代名詞や時制の一致などは、あまり気にしなくて大丈夫です。

また、タイ人はタイ語を話す人間を仲間と見なしますので、臆せずにどんどん話すようにしましょう。日本人向けのカラオケクラブで働く女の子などは、日本人が話すタイ語の発音に慣れています。そのため発音が多少マズくても、前後の文脈から頭の中で翻訳して理解してくれるのです。

例えば 「日本から来ました」 は 「マー ヂャーク イ゙ープン」 といいます。マーの意味は発音により、来る・馬・犬の意味に変わります。もしあなたの発音が正しくなくても、ヂャーク(〜から)とイ゙ープン(日本)という言葉から 「日本から来た」 と話しているのだなと解釈してくれるわけです。

ネイティヴなタイ人ではないのですから、完璧な発音を求める必要はありません。決まり文句を繰り返し練習すれば、自然とコミュニケーションが取れるようになります。女の子に発音指導してもらうのも楽しいものです。

お酒つきですし・・・





全国の書店で販売しています。

販売しているのですが・・・・・



1日2百点・年間7万点の新刊ラッシュの中で、あなたの行きつけの本屋さんには在庫が無いかもしれません。
そこで、このサイトで内容を紹介いたします。タイが好きな、あなたに知っていただきたいのです。

タイ語の会話書は2冊ありまして、シチュエーション別に編集されています。もちろんCD付きです。


   『タイ語で話そうマイペンライ』
   超実践的!男と女の会話帳 Part1

     (目次)
  よく使うタイ語
慣用句
  タニヤのクラブ

  タイスキ屋でお食事

  マーブンクロンでショッピング

  ホテルのフロントで

  時と場合に応じて

   (ちょっと大人の会話編)

  薬局に行く

  日タイ&タイ日辞書


  A5判 96ページ
  1470円(税込)
  ISBN4-87985-596-0
  2006年9月発売

  編集 : 信輪舎
  


   『タイ語で話そうアライコダイ』
   超実践的!男と女の会話帳 Part2

      (目次)
  ゴルフは楽し♪

  ナナのバービア

  RCAのディスコ

  屋台で食べ歩き

  映画とお守り

  こんなときどう話そう
  
(病気とケガ&男女の会話)
  タイ語の慣用句
  日タイ&タイ日辞書

  A5判 96ページ
  1575円(税込)
  ISBN4-87985-600-2
  2007年1月発売

  編集 : 信輪舎


いかがでしょうか。あなたの趣味や嗜好にあった内容ではありませんか?


もう少し具体的に説明しますと、

  『タイ語で話そうマイペンライ』
    タニヤのクラブの巻     ・・・ ヤマモトさん(仮名33歳)がムイちゃん(20歳)を指名して仲良くなります。
    タイスキ屋でお食事の巻 ・・・ タイスキ屋で一緒に食事をした後、デートの約束をします。
    MBKでショッピングの巻  ・・・ テーラーでスーツを仕立てます。その後は金行でネックレスを買います。
    ホテルのフロントでの巻  ・・・ ジョイナー・フィーについての薀蓄が学べます。
    時と場合に応じて      ・・・ おとなの男女にありがちな会話です。
    薬局に行くの巻       ・・・ 下痢止めの薬を買いに行きます。
                         ついでに「バイアグラ」と「ガウクルア」を買います。


  『タイ語で話そうアライコダイ』
    ゴルフは楽し♪の巻     ・・・ ゴルフ場での会話。相手はもちろんキャディーさん。
    ナナのバービアの巻    ・・・ バービアのお姉ちゃんと、取りとめのないおしゃべりです。
    RCAのディスコの巻     ・・・ RCAは東京でいえば六本木? ディスコでインちゃんをナンパします。
    屋台で食べ歩きの巻    ・・・ インちゃんと屋台で食事をした後、定番のデートのお約束。
    映画とお守りの巻      ・・・ 一緒に映画を観たあと、プラクルアン(小仏像)を借りに行きます。
    こんなときどう話そう    ・・・ 「病気とケガ」編と「男女の会話」編に分かれています。

といった場面展開により、実践に即した会話の流れとタイ語が身につくようになっています。


また、所々でタイの習慣やタイ人のメンタリティについての説明がなされていますので、タイやタイ人のことをより深く理解することができます。

ちなみにタイ語の言い回しは、二十歳代のタイ人男女にチェックしてもらっています。ですからバンコクの若者言葉も覚えられますので、タイ人のお姉ちゃん・・・失礼、天使たちにウケるタイ語になっています。



読者やモニターの方々からいただいたご質問にお答えします。
     Q.タイ語の翻訳は誰が行ったのですか?

A.第1段階として、バンコク在住3年以上の日本人(複数)に「自分だったらこう話す」とタイ語に翻訳
  してもらいました。続いてネイティヴのタイ人男女(20歳代後半・大卒)にタイ語をチェックしてもらい
  修正した上で原稿を作成しました。最終的にはタニヤのママのチェックも受けています。

     Q.タイ語の吹き込みはタイ人が行っているのですか?

A.はい、ネイティヴのタイ人によるものです。もちろん日常会話の速度よりゆっくり発音しています。
  しかし一般的にあり得ないほど「遅すぎる発音」ではありません。

     Q.文法などは正しいものですか?

A.基本的には口語体のタイ語ですが、文法のチェックもタイ人が校正しています。コンセプトとして、
  「このように話した方が自然」なタイ語になることを心がけました。


     Q.日本では日常会話の中で使われる英語もあります。タイではどうなのですか?

A.日本と同様にタイでも英語をそのまま話したり、英単語を交えることがお洒落な言い回しになる
  ことがあります。バンコクの若者などがよく使う言い回しには、あえて英語を含めている例文もあ
  ります。


     Q.バンコクなどの若者のはやり言葉も覚えられますか?

A.いいえ、はやり言葉は載せていません。はやり言葉の多くには賞味期限があると思います。
  日本で例えれば「君ってナウいね」などと超死語を得意になって話すことと変わりません。
  そう考えると死語になりかねない、はやり言葉の採用はリスクが大きいと判断しました。

     Q.単語の直訳と会話では、少し違うことはありませんか?

A.たしかにそうです。本書においては日本語の例文とは別に、タイ語の単語ひとつひとつに日本語 
  を表記しています。ですからタイ語での言い回しを覚えつつ単語も習得できる構成になっています。






仕事が忙しいなど、時間の捻出に苦労はつきものです。しかし1日10分だけなら何とかなりませんか?


目次にある章立ては1章あたり10分以内で終わるものがほとんどです。1日1章ずつ10分だけ学んでも1冊あたり1週間、2冊でも2週間で終了します。もちろん会話の習得には繰り返しが肝心ですが、無理なく自分のペースで学ぶことが継続のコツになると思います。

夜のお付き合いを終えて帰宅した後 「よし、ちょっとだけタイ語を覚えるか」 といった、リラックスした状態で10分学ぶだけでよいのです。勉強とか学習などと堅苦しく考えずに、タニヤのカラオケクラブで遊んでいるか、はたまたパンヤ・インドラでゴルフをしているような気分で覚えましょう。


もちろん短期集中型で覚えていただくのも効果的です。あなたのライフ・スタイルに合った方法を選んでください。やり方よりも始めることの方が大切です。


これを読んでいるあなたは、すでにタイ語を話せるようになっているのかもしれません。





たとえ完璧でなくとも、タイ語を少しでも覚えたら実際に使ってみることが大切です。タイに関する知識とタイ語会話を習得したあなたは、すぐにでもバンコク行きの機上の人となり、スワンナプ−ム空港に降り立つ日を待ち焦がれることでしょう。


さあ、いよいよ旅立ちです。


さて、タイに遊びに行くときはガイドブックを持って行きますよね? もちろん「る○ぶ」的なものだけでなく、夜の街のガイド的な本も。

しかし結構迷ってしまうものです。いざ実際にどこに行こうか考え始めると・・・・


 「なんだこの本、地図が載ってないじゃん・・・」
 「お店の外観と集合写真じゃ、顔がわからないよ・・・」
 「リーズナブルに遊べるって、実際いくらかわからないと不安だな・・・」



そんなときに役に立つのが次に紹介するガイドブックです。


タニヤやスクムヴィット通りのカラオケクラブやマッサージ店、ゴーゴーバーなど33店舗を紹介しています。お店の地図や料金はもちろん、女の子や店内風景まで写真で紹介しています。これで安心して遊びに行けます。

ちなみに女の子の写真はナント400点以上! 愛蔵版としての価値もあるのではないでしょうか。





会話書のほかに、ナイトライフに役立つガイドブックを用意しました。


    『タイで遊びま専科』
   ※現在はPDF版CDで提供
      (目次)
  QRで取り込もう!携帯待受け画像
  バンコクのカラオケクラブ
  タニヤ今昔物語
  タイ語会話 〜クラブ編〜
  本当にあったトホホなお話@
  本当にあったトホホなお話A
  デートスポット
  ゴーゴーバー
  マッサージ
  マッサージ・パーラー
  タイの競馬事情
  タイのゴルフ事情
  バンコクから日帰り可能なゴルフ場50選


  《付録》
  Thailand ゴルフコース 112選

  A5判 128ページ+付録
  1260円(税込)
  2007年5月発売
  
  編集 : 信輪舎  


目次にありますように、単なる夜遊びの風俗情報にとどまらず、従来のガイドブックではあまり紹介されていない、タイの女の子と一緒に行って喜ばれるデートスポットなども紹介しています。

クラブの女の子などとデートの約束は取りつけても、食事をして買物して終わりでは、あまりにも味気ないですよね。そんなときに、一味違ったデートの場所を知っていれば「一緒にいて楽しい人♪」と、あなたの評価が上がることは間違いありません。


ちょっと、ビジュアルページをお見せしましょう。QRコードは茶目っ気でつけました。携帯の待ち受けにすることができます。


どうですか、可愛い子がたくさんいるでしょう?

ちなみに実際の印刷状態は、ここで紹介したサンプル画像より精度が高く綺麗なものです。念のため!


もしあなたが競馬ファンでしたら、是非とも読んでいただきたいのがタイの競馬事情です。バンコクに2ヶ所ある競馬場の案内のほか、他のガイドブックでは知り得ない必勝馬券の裏事情などが語られています。特にタイの競馬新聞の紹介とタイ語版の紙面分析を行ったのは、本書が本邦初だと思います。

また、タイといえば何はともかくゴルフという方も多いですよね。バンコクから日帰り可能(片道2時間以内)なゴルフ場を50ヶ所紹介しています。プレー費からクラブのレンタル料金のほか、コース概要のコメント付きです。コースの紹介だけにとどまらず、知っておいて損のないお役立ち情報の記事も掲載しています。

もちろんタイが天国で悪いことは起こらない、というわけではありません。微笑みの国の住人が、笑顔の裏に隠す一面にも触れています。楽しんだ代償が高いものにつかないよう、転ばぬ先の杖として「本当にあったトホホなお話」2編を用意しました。タイ人のメンタリティを理解するためにも、是非ご一読をお勧めいたします。





書籍とは違い e-book としてCDで提供します。紙に印刷されたものではなく、パソコンで見たり読んだりするものです。もちろんプリンターで印刷できますので、必要なページだけ印刷して持ち歩くこともできます。

その目次と概要は以下の通りです。


   『バンコク大全e-book』

       (目次)
 タニヤ通りのカラオケクラブ  25店
 スクムヴィット通りのカラオケクラブ 14店
 マッサージ店他   11店
 ファッション・マッサージ体験リポート
 タイ語会話 〜マッサージ・パーラー編〜  
 バンコクで射撃体験
 カンボジア・ビザ更新ツアー
 ジャトゥカーム(タイのお守りフィーバー) 
 コヨーテとプリティ
 Thailand ゴルフコース 112選

「付録」 話してダメなら指でさそう!
(マッサージパーラー名のタイ文字併記一覧表)

  A4判PDF 128ページ(CDで提供)
  1470円(税込)
  2008年1月発売



 企画の一部をご紹介しましょう。

もしもあなたがタイの風俗をご存知なければ、実際にどのようなサービスが行われているのか、知りたくはありませんか? 仮にご存知であっても、他人の秘め事に多少の興味を持たれることは人情というものです。

今回はバンコク在住S氏の協力のもと、『バンコクのファッション・マッサージ体験リポート』を企画しました。取材先はバンコクでも人気を分け合っているファッション・マッサージ店のAとJです。

たまにブログなどで紹介されていますよね。店の中がこんなで、サービスがああで、料金がいくらで etc・・・・
さらに部屋の写真と女の子の顔写真を載せて、といった内容です。単にそのマネ事をしたのでは面白くありません。


ではどのように違うのでしょうか? 

見てのお楽しみにしてください。失望はさせません。


これだけですと、単に本がCDに変わっただけです。せっかくのデジタル情報ですから、読者に何らかのメリットを提供することはできないか・・・・と、考えていました。

そんな時ふと、思い浮かんだのです。 

  「ネットの双方向性を利用しない手はない!」 





クラブなどの女の子の入れ替りは、非常に激しいものがあります。「半年過ぎたら顔ぶれがまったく変わっていた」など、よく聞く話です。どんなに最新情報を掲載しても、明日にはどのように変わるかわかりません。

書籍では重版のときに更新するチャンスはあるものの、基本的には内容を変えることはできません。しかし、ネットではどうでしょうか?

あなたが「このお店の情報を新しいものに変えてほしい」と思ったとき、メールで連絡していただければ、最新版を作成して送りします。新旧、違う女の子が掲載されているページを両方お持ちください。

期間は商品購入後の6ヶ月間で、回数はお一人様3回までとします。期間内であればいつでもあなただけのオリジナル・ページを作ります。あなたがすることは、あるお店の現在の情報ページが欲しいと思ったときに「クラブ○○○のページを作って欲しい」とメールするだけです。お申し込み後、1週間ほどで送ります。

このサービスを無料で提供します。ただし購入者が多数になりサポートが追いつかなくなりそうな場合には、当サイトで告知した上で中止しますのでご承知ください。もちろん中止する以前に購入された方の権利は保証しますので、ご安心ください。


よくある質問にお答えします。
     Q.CDの中身はどうなっているのですか?

A.原稿がPDFという電子書籍のフォーマットで収められています。パソコンの機種や環境を問わずに
  再生することができます。

     Q.どのパソコンでも読むことができますか?

A.お持ちのパソコンにCDドライブがついていれば大丈夫です。

     Q.印刷はできますか?

A.はい、できます。
  原稿はA4判で作成していますが、A5判に縮小印刷しても読める文字サイズにしてあります。

     Q.書店やCD販売店でも購入できますか?

A.
いいえ、できません。
  『バンコク大全e-book』を購入できるのは、現在のところ
当サイトのみとなっています。



以上の本とCDを1冊から送料無料でお届けします。



さらに をおつけします。

このサイトで購入していただいて、少しでも得した気分になっていただきたいと思います。
特典といたしまして、タイの綺麗な女性の画像(例えばページトップにあるような)をご希望の方に添付ファイルにて送ります。




今回ご紹介しました本があなたのお役に立ち、タイへの旅行やタイでの暮らしが、より一層充実したものになれば幸いです。今後の益々のご健勝をお祈り申し上げます。


  最後まで読んでいただき、誠にありがとうございました。 信輪舎 箕輪信司


↓ページ最後に「本日の プーイン スワイ」があります。


  

  

 

 

タイ語で話そうマイペンライ     1470円(税込)

タイ語で話そうアライコダイ     1575円(税込)

タイで遊びま専科           1260円(税込)

バンコク大全 PDF版CD          1470円(税込)




SSL通信により個人情報は保護されます。

 

 




本日の プーイン スワイ (綺麗な女性)  * * * まめに更新中! 協賛 : rakuraku * * *

メルマガ・バックナンバー 『バンコクの日本人街・タニヤ通り今昔物語』
 創刊号 第002号 第003号 第004号 第005号 第006号 第007号 第008号 第009号 第010号
第011号 第012号 第013号 第014号 第015号 第016号 第017号 第018号 第019号 第020号
第021号 第022号 第023号 第024号 第025号 第026号 第027号 第028号 第029号 第030号
第031号 第032号 第033号 第034号 第035号 第036号 第037号 第038号 第039号 第040号
第041号 第042号 第043号 第044号 第045号 第046号 第047号 第048号 第049号 第050号
第051号 第052号 第053号 第054号 第055号 第056号 第057号 第058号 第059号 第060号 
第061号 第062号 第063号 第064号 第065号 第066号 第067号 第068号 第069号 第070号
第071号 第072号 第073号 第074号 第075号 第076号 第077号 第078号 第079号 第080号 
第081号 第082号 第083号 第084号 第085号 第086号 第087号 第088号 第089号 第090号
第091号 第092号 第093号 第094号 第095号 第096号 第097号 第098号 第099号 第100号 
第101号 第102号 第103号 第104号 第105号 第106号 第107号 第108号 第109号 第110号
第111号 第112号 第113号 第114号 第115号 第116号 第117号 第118号 第119号 第120号
第121号 第122号 第123号 第124号 第125号 第126号 第127号 第128号 第129号 第130号
第131号 第132号 第133号 第134号 第135号 第136号 第137号 第138号 第139号 第140号
第141号 第142号 第143号 第144号 第145号 第146号 第147号 第148号 第149号 第150号

※当サイトはリンクフリーです。相互リンクを募集しています。

    <特定商取引の法律に関する表記>  <メールマガジン>  <お奨めのサイト>  <お問い合わせ>

このホームページは「ネット起業家のためのホームページテンプレートを」 使用して作成しています

Copyright 2007-2008 All Rights Reserved by Shinwasha
 
1zeronet.com©2006